“Người
ta” in Vietnamese could be “people”, “they”, “he”, or “she”.
However,
by translating word-by-word it would be “people I”, i.e. incorrect translation.
The only
option was to read the whole text and figure out what the writer meant before
attempting to translate. There are parts of texts that software wouldn’t be
able to guess such as “addressee” unless it could figure out based on the whole
text.
Computer
software is not as smart as people. It does what software developers told it to
do.Software Translator is like an expert or artificial system. It reads, learns, and guesses meaning of a text.
No comments:
Post a Comment